這些地方,台灣與大陸同名(看台灣)

本報記者 吳亞明文/圖

2018年09月01日09:04  來源:人民網-人民日報海外版
 

  新北市三峽老街。

  屏東縣潮州鎮知名的小吃店。

  泉州、潮州、海豐、陸豐、泰山、三峽、長治……凡此種種,不一而足,由於歷史文化的淵源,台灣有許多地方與大陸同名,因此,當你走進鄉野村鎮,深入台灣腹地,你會發現兩岸原來有這麼多的歷史和文化連接,讓你由衷地感到親切和溫情。

  告訴后代來龍去脈

  今天的台灣同胞80%以上源自於廣東、福建移民,當年他們的祖先渡過風急浪高的台灣海峽,來到寶島台灣“篳路藍縷,以啟山林”,習慣將他們落腳的新住地冠之以大陸家鄉的地名,以慰思鄉之情,也告訴子孫后代自己的“來龍去脈”。所以今天大家可以看到,台灣有不少鄉鎮、村落是跟大陸福建、廣東一些地方同樣的名字。

  有資料說,台灣有9個地方以泉州為名,其中5個都稱為泉州厝,而泉州籍台胞又分安溪、南安等系統,因此台灣還有2個安溪村、2個安溪厝。而漳州籍的台胞多來自福建省的長泰、詔安、平和、東山等縣,因此在台灣也有以詔安、東山、平和、南靖、長泰等命名的地方。很多人知道台北近郊有個風景名勝叫做“芝山岩”,其實“芝山”這個名字也是來源於大陸,明末清初,福建漳州人黃澄清落腳台北近郊,便以漳州芝山作為新辟居地的名字,讓世代不忘大陸祖籍地。

  而廣東籍的台胞,祖先多來自於惠州、潮州。其中惠州籍的移民又多來自陸豐與海豐,因此今天的台灣也有3個海豐村及1個海豐庄、1個海豐嶺、1個海豐坡及1個陸豐村。至於潮州籍的台胞多居住在台灣南部的屏東,所以台灣的屏東也有多處以潮州命名的鄉鎮和村落,今天屏東縣第一大鎮就叫做“潮州”,這裡一派南國情調,風景優美,民眾富足。屏東縣還有叫做潮州寮、潮州村的村落。

  留存原鄉民情民俗

  當初先民渡海到台灣,不僅帶來了大陸家鄉的地名,還保留了家鄉的風俗民情,以至於幾百年過去,雖然開枝散葉,子孫繁衍,但稍微一對表,就可以看出還是“同宗一脈”。清雍正年間,福建省南安市楓樹村林姓第6世孫林景迪,帶領部分宗親到台灣花蓮開基創業,為了讓子孫后代永遠記住家鄉,先民們把在花蓮落腳的村落叫做“楓樹村”。

  幾百年過去,至今福建南安和台灣花蓮兩村的名字還叫“楓樹村”,兩村居民也多為林姓。雖然花蓮這個“楓樹村”已經是個2000多人口的大村落,但是這裡的林氏宗親數百年來一直沿用南安市楓樹村的傳世輩字序列:孝友昭世德,敦仁念乃祖,文禮篤吾宗,習業於書齋,並沿用相同的堂號:九牧傳芳。

  除了地名,其實台灣還有一些山的名字與大陸也同名,比如,湖南有陽明山,台北也有陽明山,而且比湖南還有名。台北的陽明山,以前叫做“草山”,蔣介石到台灣后,一度住在此地,為避諱“落草為寇”,遂改名“陽明山”,因為蔣最喜歡王陽明的著說。

  大陸海南有著名的“五指山”,台灣也有兩座“五指山”,一在新北市汐止區,一在新竹縣,均因五座山峰排列整齊,似五根手指向天張開,故名。

  此外,大陸溫州海邊有“半屏山”,台灣高雄海邊也有山叫做“半屏山”,兩岸的半屏山相距僅為160余海裡,兩岸半屏山有著共同的傳說,台灣還有民謠:“半屏山,半屏山,一半在大陸,一半在台灣……”

  寄托人們美好祈願

  不過,台灣有些地名與大陸相同,完全是因為這些地名名氣大,以取其榮。

  比如新北市的“三峽”和“泰山”,新竹縣的“峨眉鄉”,其實際情形是有其特點,但無法等量齊觀。

  另外一些地名則是出於同一願望,比如屏東縣的長治鄉,沒有別的意思,就是冀求“長治久安”。

  而屏東縣的“滿洲”,則完全雜糅“原住民”、“閩南話”和“日語”三種不同語言聲調而得名,某種角度也反映了台灣的特殊歷史發展過程。

  除此之外,台灣還有些地名非常美麗,比如新北市的鶯歌,比如桃園縣的楊梅,比如屏東縣的牡丹。鶯歌鎮志說,“本鎮在清朝光緒年間名為鶯歌石庄,因北面山脈斜坡翠嵐屹立一大岩石,其形似鷹,古稱鷹哥石,清末改為鶯歌石”。

  桃園楊梅,舊名“楊梅壢”,“壢”在客家話裡是“坑谷”的意思。清代漢人先后移民到這裡,看到滿山遍野都是野生的楊梅樹,風景美麗宜人,所以把這裡稱為楊梅壢,而楊梅樹因此也理所當然成為楊梅鎮的“鎮樹”。不過,雖然有楊梅樹,但楊梅鎮並不產楊梅。至於屏東牡丹,地名由來有二說,一是“原住民”語言諧音,二是當地曾經盛產野牡丹,故名。

(責編:劉晶(實習生)、劉潔妍)